Budućnost je u tehnologiji

Cloud tehnologije za mala poduzeća Kako bi pokazali da napredne tehnologije nisu dostupne i imperativ samo velikim korporacijama i inozemnim tržištima, mala poduzeća počela su koristiti i uvoditi inovativne tehnologije u svoje poslovanje – jedna od njih je i tzv. Cloud tehnologija. Ulaskom u Europsku uniju Hrvatska se počinje upoznavati s većim, mnogo zahtjevnijim, a nama Hrvatima poprilično nepoznatim tržištem.

Više ...

CAT alati

CAT alati (eng. computer aided translation tool) kompjuterski su programi koji pomažu prevoditelju da ostvari što veći nivo efikasnosti. CAT alati i Prijevodne memorije (Translation Memory) bitan su faktor u modernom procesu prevođenja. Prevođenje pomoću prijevodne memorije lakše je i brže, a samim time i jeftinije.

Više ...

Četiri fizičke prednosti koje donosi bilingualnost

Znanstvenici na čelu s Thomasom Bakom, znanstvenikom Sveučilišta u Edinburghu su proučavali ukupno 650 ljudi te su shvatili da promjene u riječima, gramatičkim strukturama te zvukovima kojima se pojedine riječi izgovaraju predstavljaju prirodnu vježbu za mozak zahvaljujući kojoj su ljudi otporniji na različite simptome demencije.

Više ...

Dan 2: Konsekutiva

Prošloga tjedna tema edukacije bila je konsekutiva. Točnije, naši dragi sudionici imali su priliku detaljnije proučiti savršeno izvođenje kosekutivnog usmenog prijevoda. Voditeljica edukacije Boška Kitičić-Prunč posebno voli konsekutivno prevođenje što je svojevrsna iznimka kod usmenih prevoditelja budući da svi manje više preferiraju raditi svoj posao iz intimnosti kabine, skriveni od pogleda.

Više ...

Dobar prijevod ili dobar marketing?

Iz mog osobnog iskustva u današnjem tržištu, u ovom poslu, a koliko znam i u mnogim drugima, često se događaju faze kad posla nema uopće ili ne dovoljno za radni dan prevođenja od nekih 4-5 sati efektivnog rada. Dakle, jedan mladi prevoditelj kad kreće u prevoditeljske vode kao freelancer mora strateški razmotriti situaciju od samog početka.

Više ...